Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Gauza bat eskatzen deust

Amaiera: gozoagoa jat.

Iturri nagusia: ELR-1, 105. or. (ELR-2, 75. zenb., 122. or.)

Beste iturria(k): ELRL, 174-175 + ELRP, 57-58

Idazte-urtea: 1951-1955-it (ELRL)

Argitarapen-urtea: 1962 (Elorri)

Gaia 1: Otoitza

Azpi-gaia: Bizitza: Esperientzia perts.

Dokumentu mota: Lib + Dakt

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Pedro de Anasagasti

Hiztegia:
* iresi = iragazi

Testu-oharrak:
ELRL-ko eta ELR-ko testuak, olerki berbera izanik ere, hasierako eta amaierako ahapaldietan bakarrik dira berdinak. Argitaraturikoaren jarraian eman dugu osorik.
ELRL karpetako aldaeraren, makinazkoaren, gainean badaude eskuz egindako aldaketaren batzuk, gero argitaraturikoan sartu gabe geratu zirenak; kortxeteen artean jarri ditugu sartu gabeko aldaera horiek.
(1) Azken lerroaren alboan iradokita dago "maiteagoa" aldaera ere.

Ingurune-oharrak:
Gaztelaniazko itzulpena Antonio Arruek dauka "Cuatro poetas vascos actuales" artikuluaren barruan; ELRP-ko itzulpena berea du, azken lerroa izan ezik: "Me place más" baitago itzulita horEuskera, VIII-IX, 1963-64, 191-192).

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa